POST PRODUCTION

Thanks to our internal facility, we are fully independent at any time for all uploads and downloads, 24/7. Just tell us what you need!


DUBBING

We take care of every frame, from the time of the material's arrival on our premises to when it is delivered to the client. For each product we choose the best team of translators, dubbing directors, voice actors and dubbing studio.

TRANSLATION / ADAPTATION

With an internal team of three Translators/Dialogue Adaptors working full time for us, we are able to satisfy any request, no matter how urgent. To the team may be added, if needed, ANAD. Adaptors with whom we work on a daily basis. We also count on the support of a great team of consultants for military/medical/legal terminology, so as to guarantee the perfect translation for every specific product.


SUBTITLING

We are able to provide subtitles in all languages.